Reading Online Novel

De Hoeders Van Het Verbond(97)



Hij bezit een van de originele teksten van Salomo's hooglied. Salomo is in het islamitische geloof ook een profeet.'

'Hoe raakte hij bij Snorri verzeild? Bij sira Magnus? Bij mij?'

'Vanaf de jaren zeventig van de vorige eeuw is de sjeik als een stofzuiger door de verzamelaarsmarkt gegaan, op zoek naar legale en illegale manuscripten, brieven, perkamenten, kaarten en documenten. Tijdens zo'n zoektocht kwam hij een kopie tegen van een fragment van de zogenaamde Vaticaankopie, de vertaling van Asim naar het Koptisch die hij van hertog Richard in Normandiƫ naar de kalief in Egypte had willen sturen, maar die het Vaticaan onderschepte, waarna het document jarenlang in het archief lag te verstoffen.'

'Een ander manuscript dus dan dat we in Thingvellir hebben gevonden?'

'Een andere versie. De sjeik liet de tekst vertalen en raakte bezeten door het origineel. Toen hij lucht kreeg van mijn vondsten in Egypte, zag hij onmiddellijk een verband.'

'Over welk origineel manuscript heb jij het nu?'

'Heb je dat echt nog niet begrepen? Asim kopieerde de papyrusteksten die de Vikingen hebben gestolen uit de grafkamer in Egypte.'

'En de Thingvellir-rollen '... zijn een Hebreeuwse kopie van dezelfde teksten. En een nieuwe vertaling in het Koptisch.'

'Sira Magnus wist daar helemaal niets van.'

'Dat is waar. Maar hij had puur toevallig een oeroud document in handen gekregen. De Snorri-codex, die een spoor, een leidraad, bevatte waarnaar de sjeik al vijfentwintig jaar zocht. De codex bevatte kaarten en codes die van Noorse grafkamers de weg wezen naar de grot in Thingvellir, waar Snorri de kopie van het manuscript had verstopt.'

'Sira Magnus had geen idee wat hij had gevonden.'

'Niet bepaald. En hij wist niet hoe de tekst, de tekens en de kaarten uitgelegd moesten worden. Maar hij begreep genoeg om te weten dat de codex op de zwarte markt miljoenen waard was. Daarom nam sira Magnus contact met ons op.'

'Ik geloof je niet.'

'Sira Magnus had geld nodig. Nou ja, hij misschien niet, maar zijn kerk. Een nieuw orgel. Meer kunst aan de muur. Sira Magnus wilde de codex aan ons verkopen.'

'Ik geloof je nog steeds niet.'

'Door de jaren heen heeft sira Magnus een niet onbeduidend aantal IJslandse perkamenten en documenten te pakken gekregen die hij aan de sjeik heeft verkocht. Geen ervan had grote historische of economische waarde. Hoe denk je anders dat een priester zich een BMW met vierwielaandrijving kon veroorloven?'

'...'

'Ik geloof niet dat hij iets heeft verkocht voor persoonlijk gewin', ging Stuart verder. 'Hoewel hij dus wel een mooie auto voor zichzelf heeft gekocht. Ik geloof dat hij in de eerste plaats middelen voor de kerk, het onderzoek, de gemeente en de vereniging van vrienden van het Snorri-instituut wilde vergaren. En misschien omdat het spannender was dan het afleveren van de historische artefacten aan het handschriftinstituut.'

Ik zwijg nog steeds.

'Ik heb sira Magnus aan het eind van de vorige eeuw leren kennen', zegt Stuart. 'We namen deel aan een congres in Barcelona over de populariteit en betekenis van de Karolingische minuskel in middeleeuwse manuscripten. Ik mocht hem graag.'

'Jullie hebben hem vermoord!'

'Een paar maanden later nam hij contact met me op. Hij had een paar documenten waarvan hij zich afvroeg of ik ze wilde zien. Hij wist zeker dat ik contact had met de sjeik. Zo is onze samenwerking begonnen.' Hij kijkt naar de grond. 'Wat er is gebeurd, en wat helemaal verkeerd was, is dat hij spijt kreeg. Hij begreep dat hij te ver ging als hij zoiets kostbaars als de Snorri-codex verkocht. Dus hij bedacht zich. Toen belde hij jou. Hij had steun nodig. Hij was wanhopig. Toen jij bij hem op bezoek kwam in Reykholt, had hij zich teruggetrokken uit de deal. Hij had de hele zaak afgelast.'

'Toch was hij doodsbang voor jullie.'

'Sira Magnus wist heel goed dat we onderweg waren. En wat we wilden. Hij beweerde dat hij de codex niet meer had. Dat jij hem had meegenomen naar het handschriftinstituut.'

'Daarom hebben jullie hem vermoord?'

'Hij is gestorven aan een hartaanval. Lees het obductierapport maar!'

'Jullie hebben verdomme zijn hoofd onder water gehouden!'

'Hassan werd een beetje gewelddadig. Dat ligt in zijn aard. Hij had een volmacht om sira Magnus een grote som geld te bieden. Maar de priester weigerde. Hassan moest hem ... opvrolijken. Hassan neemt zijn taken erg serieus. Maar niemand heeft hem vermoord. Hassan dwong hem inderdaad te verklappen waar hij, de codex had verstopt, maar hij heeft hem niet van het leven beroofd. Niet direct. Hij stierf onder onze handen.'

Ik laat die armzalige verklaring tussen ons in hangen. Stuart voelt zich ongemakkelijk. Ik laat hem lijden. Ten slotte vraag ik: 'Hoe wisten jullie dat Thrainn en ik in Thingvellir waren?'

'Hassan liet jou goed in de gaten houden toen je in het Snorri-huis logeerde. Maar toen je naar het hotel in Reykjavik verhuisde, hebben ze je een poosje uit het oog verloren. Ze begonnen te zoeken. We wisten dat je contact had met professor Thrainn Sigurdsson. We belden naar het instituut en gaven ons uit voor een collega. Een secretaresse van het instituut vertelde waar jullie waren.'