Reading Online Novel

River of Smoke(195)



Baburao, in the meanwhile, had kept our sampan on a steady course with the intention of declaring, if asked, that he was merely passing through the creek on the way to some other destination. Sure enough, shortly before the nursery, we were intercepted. Baburao was then questioned at length by an officer. You cannot conceive, Puggly dear, how terrifed I was – and not only was I palpitating with fear, I had also to suffer the most extreme discomfort (for your vile little currant bush had somehow succeeded in inserting a leaf into my nose – it was all I could do not to erupt into a paroxysm of sneezes).

But fortunately Baburao’s presence of mind did not fail him: I did not of course understand what he said to the officers, but it must have been persuasive for our sampan was allowed to proceed without being searched.

Baburao rowed on, at a steady pace, and as we were drawing abreast of the nursery I found a chink in the boat’s bamboo covering and put my eye to it. I should have been prepared by this time for the sight that met my eyes but alas, I was not: what I saw made my blood freeze. Suffice it to say that the citadels had been breached! The gates of the nursery, and the garden beyond, had been battered down, and many of Mr Chan’s men were lined up in a row, along the bund, with their hands tied behind their backs – to meet what fate I dare not think.

Of Mr Chan and Ah-med, I saw no sign, but nor did I look too closely, for the sight of that cordon of soldiers had filled my head, I must admit, with horrid imaginings: what if I had been there when it happened? What would have become of me?

Oh I dare not speak of it, Puggly dear – my belly quakes; I fear if I dwell too long on all the dreadful possibilities my trowsers will become a crêperie.

I had suspected for a while that Mr Chan – alias Lynchong, alias Ah Fey – is, let us say, a man of many parts. If this had not deterred me from seeking him out, it was only because of my incorrigible curiosity. I cannot deny that the intriguing story of Mr Chan’s life had piqued my interest: it seemed to me exceedingly peculiar that a man should love flowers as well as opium – and yet I see now that there is no contradiction in this, for are they not perhaps both a means to a kind of intoxication? Could it not even be said that one might lead inevitably to the other? Certainly there could be no opium without flowers – and of what else do dragon-chasers dream but of gardens of unearthly delight?

Be that as it may, Baburao and I could not but count ourselves singularly fortunate in having so lightly escaped from this little misadventure. On the way back we decided that the plants must be returned to you at once, for Baburao doubts that he will be able to keep them alive for long – and we know how precious they are to you and how far they have travelled. So for the nonce, Puggly dear, it may be best to plant them in your island nursery so that they may grow and propagate while awaiting more propitious times. I know this will come as a grievous disappointment to you and Mr Penrose – but it is some consolation, is it not, that the plants have lived to be traded another day? All is not lost yet, Puggly dear: if it seems so then I conjure you to reflect, if you will, on a Chinese aphorism that Jacqua taught me when we were together exploring the Way of the Brush: To gain, you must yield; to grasp, let go; to win, lose …

I have carried on at too great a length (as you can see, the shocks of this morning have not cured me of my chatterbox habits). Ominous portents have continued to accumulate even during the hour I have spent at my desk. The pounding on the roof has grown louder – Mr Markwick believes the authorities are constructing bridges, to connect the factories to the buildings on the other side of Thirteen Hong Street. This will allow them better access to the hongs and sentries will be posted on each roof, to keep the enclave under watch …

… and now, looking up from my desk I see dozens of men fleeing from the hongs. They are all local men – the cleaners and cooks and coolies who worked as servants for the fanquis. They are carrying bundles and bowlas on their heads and running as if from the plague …

… and now someone is pounding on my door … Baburao must have come to the hotel to snatch this letter away … not another word … here I must end.

*

It was unusually hot that afternoon so Neel and several others were sitting in the coolest room in the house – the empty godown that adjoined the kitchen – when one of the khidmatgars came running in.

Arré, come and see what’s happening outside!

Knocking over tumblers of water and sherbet, they jumped to their feet and went racing to the front door. On opening it, they found a stream of Chinese workmen hurrying through the covered corridor, on the far side of the courtyard: they were heading towards the hong’s gates, carrying their mats and clothes, pots and pans.