The Stolen Child(122)
at the church was scheduled for two days hence, and I was struck by not only the tide but, underneath it,
a small wood-cut engraving of two figures in flight and pursuit.
"Which one is the faery, and which is the child?"
Smaolach considered the artwork. "No matter what you think, you're just as likely to be right as
wrong. But you'll stay for the symphony? Com-posed by Henry Day, and him playing the organ as well."
"You can't miss that," Luchóg argued. "Another day or two, and the journey is just as long."
We footed our way through the dark forest, a last bit of mischief to-gether, taking bold delight in
coming close yet not being seen. On the night of the concert we hid in the graveyard as the people filed
into the church, and the opening notes of the symphony soared through the windows and echoed among
the stones. The prelude announced his grand themes, ending in a long solo on the organ. He played
beautifully, I'll admit, and we were drawn closer, rising one by one from behind the gravestones to stand
next to the church windows. Béka wrapped his arms around Onions, and whispered in her ear. When
she began to laugh at his joke, he clamped a hand against her mouth till she sputtered for breath and then
kept still. Chavisory mimed the role of conductor, her hands tracing arcs and waves in the sky. My old
cronies, Luchóg and Smaolach, leaned against the church wall and smoked, staring at the night stars.
Cinching my bag across my shoulders—I carried my book in it every-where now—I made my way
around to a rear window and dared look in. Henry had his back to the audience and rocked as he
played the organ, fierce concentration written on his face. When he closed his eyes and moved in time
with the rise and fall of the notes, he was lost. The strings alone took up the next measures, and he saw
me through the window, but the peaceful look never left his face. Henry was transformed, younger than
before, more like a man than a monster. I would think on him no longer and soon be gone, but whether
or not he realized I intended to leave, I can never know.
The crowd in the pews was transfixed by the small orchestra, and I am quite sure that had anyone
spotted me looking through the window, they would have rushed past the altar and out into the
churchyard. So I had the rare chance to study their faces from afar, recognizing at once Henry's wife and
son, Edward, in the front row. Thank goodness I had convinced Béka and Onions to leave that child
alone. Most of the other people were strangers to me. I kept hoping to see my sisters, but, of course,
they are still ageless children in my memory. An older woman, holding her fingers against her lips as she
listened, seemed to glance my way once or twice, and when she did so, she reminded me of my mother,
the last I shall see of her. Some part of me desired to crawl through the opening and run to her, to feel
her hand against my cheek, to be held, to be known by her, but my place is not among them. Goodbye,
my dear, I whispered to her, sure that she could not hear, but hoping that somehow she understood.
Henry kept smiling and playing, and like a book the music told a story that seemed, in part, a
gift—as if, in our only common language, he was ex-pressing what beat in his heart. Some sorrow,
perhaps, some remorse. It was enough for me. The music carried us in two directions, as if above and
below; and in the interludes, the spaces between the notes, I thought he, too, was try-ing to say
goodbye, goodbye to the double life. The organ breathed and laid sound upon sound, and then exhaled
into silence. "Aniday," Luchóg hissed, and I shrank from the window to the ground. A beat or two, and
the crowd burst like a thunderstorm. One by one, we faeries rose and disappeared into the falling
darkness, gliding past the gravestones and back into the forest, as if we had never been among the
people.
Having made amends with Henry Day, I am ready to leave come tomorrow. This version of my
story has not taken nearly as long to re-create. I have not been concerned with putting down all the
facts, nor a detailed explanation of the magic, as far as I understand such things, of the people who lived
in secret and below. Our kind are few, and no longer deemed necessary. Far greater troubles exist for
children in the modern world, and I shudder to think of real and lurking dangers. Like so many myths,
our stories will one day no longer be told or believed. Reaching the end, I lament all those lost souls and
those dear friends left behind. Onions, Béka, Chavisory, and my old pals Smaolach and Luchóg are
content to remain as they are, indifferent children of the earth. They will be fine without me. We all go
away one day.
Should by chance any of you see my mother, tell her I cherish her every kindness and miss her still.