River of Smoke(26)
Zadig, even more than other members of his clan, was an inveterate traveller, and was fluent in many languages, including Hindusthani. He had a great talent also for something that Bahram liked to call khabar-dari – keeping up with the news – and it was partly because of this that their paths had crossed in Canton.
The year was 1815, and the first reports of the French defeat at Waterloo had reached southern China in late November. The news was received with great relief by most of the European community. Many merchants who had delayed their return to Europe because of the war, now changed their minds and decided to make their way back; this caused all kinds of disruption, not the least of which was a shortage in bills of exchange. Because of the greatly increased demand it became especially hard to obtain bills that were payable in India: all of a sudden Bahram found himself faced with the prospect of having to travel to England in order to realize his profits for the season.
To Bahram this was no great disappointment: he had never been to Europe before and the prospect of travelling there was exciting beyond measure – but on trying to obtain a berth, he discovered that westward passages were in critically short supply. It was then that a Parsi friend put him in touch with Zadig Karabedian.
Being an avid student of Continental politics, Zadig had foreseen the outcome of the Hundred-Days War and had even found a way to profit from it. It so happened that he too was travelling to England, and having guessed that there would be a great demand for westbound passages that season, he had reserved the other bunk in his cabin, in the expectation of making it over to a travelling companion, someone who would be both congenial and willing to pay a substantial dastoori. After some hard but amicable bargaining, he and Bahram were able to settle on mutually satisfactory terms and they boarded the Hon’ble Company Ship Cuffnells at Macau on 7 December 1815.
Zadig was tall, with a long, thin neck, and a face that had the look of being permanently frost-bitten because of the webbing of cracks that radiated outwards from the twin spots of colour on his bright, pink cheeks. Once under weigh, Bahram and Zadig found themselves spending most of their time in each other’s company: their cabin was deep in the vessel’s bowels, and to escape the stench of the bilges the two traders spent as much time as they could on deck, leaning over the rails and talking, with the wind in their faces. They were both in their mid-thirties and they discovered, to their great surprise, that they had more in common than would seem reasonable for two men who had grown up continents apart. Like Bahram, Zadig had risen in the world as a result of an unequal marriage – in his case he had been chosen to marry the widowed daughter of a wealthy family that was related to his own. He too knew what it was to be regarded as a poor relative by his in-laws.
One day as they were leaning over to watch the Cuffnells’ frothing bow-wave, Zadig said: When you are away from home, living in China – how do you deal with … with your bodily necessities?
Bahram was never at ease discussing such things and he began to stutter: Kya? … what do you mean?
There is nothing shameful in this, you know, said Zadig; it is not just the jism that has its needs but also the rooh, the soul – and a man who feels himself to be alone in his own home, does he not have a right to seek companionship elsewhere?
Would you call it a right? said Bahram.
Right or not, I don’t mind telling you that I – like many others who must travel constantly – have a second family, in Colombo. My ‘wife’ there is a Ceylonese burgher and although the family I have had with her is not mine by law, it is as dear to me as the one that bears my name.
Bahram looked at him quickly before dropping his eyes. It is very hard, isn’t it?
There was something in his tone that made Zadig pause. So you have someone too?
With his head lowered, Bahram nodded.
Is she Chinese?
Yes.
Is she what they call a ‘sing-song girl’ – a professional?
No! said Bahram vehemently. No. When I met her she was a washerwoman, a widow. She was living on a boat, with her mother and daughter; they made their living by taking in laundry from the residents of the foreign enclave …
Bahram had never talked about this with anyone: to speak of it was such a release that having started he could not stop.
Her name was Chi-mei, he told Zadig, and he, Bahram, was a newcomer to Canton when he met her; as the youngest member of the Parsi contingent he was often asked to run errands for the big Sethjis; sometimes he would even be sent to the waterfront to inquire after their laundry. That was how he first came across Chi-mei; she was scrubbing clothes in the flat stern of her boat. A scarf was tightly tied over her hair, but a few ringlets had escaped their bindings and lay curled on her forehead. Her face was pert and lively, with glinting black eyes, and cheeks that glowed like polished apples. They locked eyes briefly and then she quickly turned her face away. But later, when he was about to head back to the factory he glanced at her over his shoulder and caught her looking in his direction again.