There were no waving fields of grain that I could see, no oversized oranges. We took a ferry to the island of Manhattan and walked the streets, Mam and I staggering under the weight of our possessions, the twins clamoring to be held, Da with a suitcase under each arm, clutching a map in one hand and the tattered paper with Mark Flannery, The Irish Rose, Delancey Street, written in his mother’s crabbed cursive, in the other. After losing our way several times, Da gave up on the map and began asking people on the street for directions. More often than not they turned away without answering; one man spit on the ground, his face twisted with loathing. But finally we found the place—an Irish pub, as seedy as the roughest ones on the backstreets of Galway.
Mam and the boys and I waited on the sidewalk while Da went inside. The rain had stopped; steam rose from the wet street into the humid air. We stood in our damp clothing, stiffened from sweat and ground-in dirt, scratching our scabbed heads (from lice on the ship, as pervasive as sea-sickness), our feet blistering in the new shoes Gram had bought before we left but Mam didn’t let us wear until we walked on American soil—and wondered what we had gotten ourselves into. Except for this sorry reproduction of an Irish pub before us, nothing in this new land bore the slightest resemblance to the world we knew.
Mark Flannery had received a letter from his sister and was expecting us. He hired our da as a dishwasher and took us to a neighborhood like no place I’d ever seen—tall brick buildings packed together on narrow streets teeming with people. He knew of an apartment for rent, ten dollars a month, on the third floor of a five-story tenement on Elizabeth Street. After he left us at the door, we followed the Polish landlord, Mr. Kaminski, down the tiled hallway and up the stairs, struggling in the heat and the dark with our bags while he lectured us on the virtues of cleanliness and civility and industriousness, all of which he clearly suspected we lacked. “I have no trouble with the Irish, as long as you stay out of trouble,” he told us in his booming voice. Glancing at Da’s face, I saw an expression I’d never seen before, but instantly understood: the shock of realization that here, in this foreign place, he’d be judged harshly as soon as he opened his mouth.
The landlord called our new home a railroad apartment: each room leading to the next, like railway cars. My parents’ tiny bedroom, with a window facing the back of another building, was at one end; the room I shared with the boys and Maisie was next, then the kitchen, and then the front parlor, with two windows overlooking the busy street. Mr. Kaminski pulled a chain hanging from the pressed-metal kitchen ceiling, and light seeped from a bulb, casting a wan glow over a scarred wooden table, a small stained sink with a faucet that ran cold water, a gas stove. In the hall, outside the apartment door, was a lavatory we shared with our neighbors—a childless German couple called the Schatzmans, the landlord told us. “They keep quiet, and will expect you to do the same,” he said, frowning as my brothers, restless and fidgety, made a game of shoving each other.
Despite the landlord’s disapproval, the sweltering heat, the gloomy rooms, and the cacophony of strange noises, so unfamiliar to my country ears, I felt another swell of hope. As I looked around our four rooms, it did seem that we were off to a fresh start, having left behind the many hardships of life in Kinvara: the damp that sank into our bones, the miserable, cramped hut, our father’s drinking—did I mention that?—that threw every small gain into peril. Here, our da had the promise of a job. We could pull a chain for light; the twist of a knob brought running water. Just outside the door, in a dry hallway, a toilet and bathtub. However modest, this was a chance for a new beginning.
I don’t know how much of my memory of this time is affected by my age now and how much is a result of the age I was then—seven when we left Kinvara, nine on that night when Maisie wouldn’t stop crying, that night that, even more than leaving Ireland, changed the course of my life forever. Eighty-two years later, the sound of her crying still haunts me. If only I had paid closer attention to why she was crying instead of simply trying to quiet her. If only I had paid closer attention.
I was so afraid that our lives would fall apart again that I tried to ignore the things that frightened me most: our da’s continued love affair with drink, which a change in country did not change; Mam’s black moods and rages; the incessant fighting between them. I wanted everything to be all right. I held Maisie to my chest and whispered in her ear—there’s none of them can sing so sweet, my singing bird, as you—trying to silence her. When she finally stopped, I was only relieved, not understanding that Maisie was like a canary in a mine, warning us of danger, but it was too late.