Still, Larry proved a source of unflappable, underplayed charm: well, then might they make an appointment for later?
The crone shook her head once and responded in her limited English: “Not possible.”
Well then, would the servant herself consent to allow them in to show her the pipe, so that she might describe it to Master Ferdinand for his subsequent consideration?
Again, this was “Not possible.” But then came one tantalizingly unusual piece of information. “I am house servant. I do not meet with outsiders. And I do not leave.”
Really? wondered Larry. Never?
“No more. Not now. You are going now.”
Larry’s tone was the epitome of reasonableness; his foot was also in the gapped door. Well, what about one of the other servants? The ones who brought in the food, the water?
“Kein. None. The only other servant ist gone. It is well: she vass lazy.”
Oh? And who might that have been?
A wicked glint illuminated the crone’s one visible eye: she would not share much, but would be happy to advertise the failings of the younger, discharged servant. “Ursula Bodenmüller. The granddaughter, I mean. A weaver’s daughter who cannot weave. Dumbkopf. Now you go.”
Larry got his foot out of the way just in time to avoid losing it.
“So,” said Thomas with a smile. “Ursula Bodenmüller, dumbkopf. She shouldn’t be too hard to find.”
***
And indeed, she was not.
But extracting information from her was difficult and exceedingly dull. After countless digressions into the difficulties of being a weaver’s daughter, of the intellectual challenges of weaving, of the comparable intellectual challenges of shop-cleaning for a butcher, and of the intricacies of being a twenty-seven year old woman whose virtue was daily threatened by various suitors (of whom there was no material evidence), Larry and Thomas finally found a way to keep her talking about the household of Ferdinand and Anna Schoenfeld. Luckily, the key to their continued conversation was the daughter, little Gisela, the darling of her eye who had gone off to school in Nuremburg just before turning three. Which was rather odd timing, Ursula reflected: why send such a small child off to school in the last month of winter?
“Why indeed?” prompted Thomas, who knew not to speak further. One more phrase from him and Ursula was sure to be off on some other tangent.
But Ursula’s focus remained on Gisela. “Do you know, this is what I wondered, too. There had been no talk of school for her; her mama Anna was looking forward to having her around when the new baby comes.” Ursula looked crestfallen. “And to send her off in the middle of the night that way. So strange.”
Thomas looked at Larry; Larry looked back at Thomas. Who urged, “They sent Gisela off to school in the middle of the night?”
“Yes, and it was as though they had forgotten they were going to do so.”
“Why do you say that?”
“Well, you see, Herr Schoenfeld spoilt his little girl rotten.” Ursula smiled happily at the recollection of this dubious parenting. “But even so, Gisela was always so sweet. And she always liked sweet things. So he made sure she had a fresh sweet roll every morning. Which means I always had to buy them late the day before. Which is just what I did the day before Gisela left.” Ursula sighed and stopped.
Thomas thought he was going to swallow his own teeth in frustration. “And then, the next day? The sweet roll?”
Ursula’s eyes got watery. “Gisela was gone, and that old witch Mathilde had given the sweet roll to the chickens. And she wouldn’t tell me why she hadn’t packed it for Gisela’s trip, or who had taken her to Nuremburg. And Herr Schoenfeld fired me. And Mistress Anna was sick in bed. And they took Mathilde in to live with them. The witch.” Ursula’s full, quivering lip threatened the onset of full-blown weeping.
Larry’s voice was patient. “And you haven’t heard from Gisela? You seem to have been very close.”
“Oh, we were. We were. She liked me much more than that—”
“But you haven’t heard from her?”
“No. How could I? She’s only three, and if they have news of her, they don’t tell me. Which is very hurtful. I loved her like she was my own—”
Thomas saw the lower lip become unsteady again, jumped in. “And you say Frau Schoenfeld was suddenly ill?”
“Yes.” Ursula paused, frowned. “Although—” And then she thought.
Unwilling to disrupt this rare event, North and Quinn waited.
“Although,” repeated Ursula with a great frown after what seemed like the world’s longest ten-count, “Frau Schoenfeld took no medicines that I saw, and Mathilde was the only one allowed in her rooms, other than Herr Schoenfeld. Who was there all day. But he never sent for the doctor. But I was scared that Mistress Anna was very sick indeed. That maybe her new pregnancy was putting her in danger.”