Home>>read Septimus Heap 4 : Queste free online

Septimus Heap 4 : Queste

By:Angie Sage
PROLOGUE:


NICKO AND SNORRI

I t is the weekly market

on Wizard Way. A girl and a boy have stopped at a pickled herring stall. The boy has fair hair, twisted and braided in the style that sailors will be wearing sometime in the distant future. His green eyes have a serious, almost sad expression, and he is trying to persuade the girl to let him buy her some herring.

The girl, too, has fair hair, but hers is almost white. It is straight and long, held in place with a leather headband, the kind worn by Northern Traders. Her pale blue eyes look at the boy. “No,” she tells him. “I cannot eat it. It will remind me too much of home.”

“But you love herring,” he says.

The stallholder is an elderly woman with pale blue eyes like the girl. She has not sold a single herring all morning and she is determined not to let a chance of a sale go by. “If you love herring, you must try this,” she tells the girl. “This is done the proper way. It’s how herring should be pickled.” She cuts a piece, sticks a small pointy wooden stick into it and hands it to the girl.

“Go on, Snorri,” says the boy, almost pleading. “Try it. Please.”

Snorri smiles. “All right, Nicko. For you, I will try it.”

“It is good?” asks the stallholder.

“It is good, Old Mother,” says Snorri. “Very good.”

Nicko is thinking. He is thinking that the stallholder speaks like Snorri. She has the same lilting accent and she does not have the Old Speak patterns that he and Snorri have become used to in the few months they have already spent in this Time. “Excuse me,” he says. “Where are you from?”

A wistful look comes into the old woman’s eyes. “You would not understand,” she tells him.

Nicko persists. “But you are not from here,” he says. “I can tell by the way you speak. You speak like Snorri here.” He puts his arm around Snorri’s shoulders and she blushes.

The old woman shrugs. “It is true I am not from here. I am from farther away than you could possibly imagine.”

Now Snorri is looking at the old woman too. She begins to speak in her own language, the language of her Time.

The old woman’s eyes light up at hearing her own tongue spoken as she had spoken it as a child. “Yes,” she says in reply to Snorri’s tentative question. “I am Ells. Ells Larusdottir.”

Snorri speaks again and the old woman replies warily. “Yes, I do—or did—have a sister called Herdis. How do you know? Are you one of those thought-snatchers?”

Snorri shakes her head. “No,” she says, still in her own language. “But I am a Spirit-Seer. As was my grandmother Herdis Larusdottir. And my mother, Alfrún, who was not yet born when my great-aunt Ells disappeared through the Glass.”

Nicko wonders what Snorri could possibly be saying to make the old woman grip her flimsy stall table with such ferocity that her knuckles go white. Although Snorri has been teaching him her language, she spoke to the old woman much faster than he was used to and the only word he recognized was “mother.”

And this is how it happens that Great-aunt Ells takes Nicko and Snorri to her tall, thin house in the Castle walls, throws a log into her tiled stove and tells them her story. Many hours later Snorri and Nicko leave Great-aunt Ells’s house full of pickled herring and hope. Most precious of all, they have a map showing the way to the House of Foryx, the Place Where All Times Do Meet. That evening Snorri makes two copies of the map and gives one to Marcellus Pye, the Alchemist in whose house they are staying. For the next few weeks their days are full of plans as they prepare for their journey into the unknown.

It is a gray and rainy day when Marcellus Pye stands on the Castle Quay and waves their boat farewell. He wonders if he will ever see them again. He is still wondering.





1


NICKO’S RELEASE

J annit Maarten, boatbuilder, was on her way to the Palace.

Jannit, a lean, spare woman with a long stride and a sailor’s pigtail, had never in her strangest dreams thought that she would one day be tying up her rowboat at Snake Slipway and heading for the Palace Gates. But, on a chilly gray spring day, here she was, doing just that—and feeling more than a little apprehensive.

Some minutes later Hildegarde, the sub-Wizard on door duty at the Palace, looked up from her night-school assignment titled “The Politics, Principles and Practice of Transformation.” She saw Jannit hesitantly walking over the wide plank bridge that spanned the ornamental moat and led to the Palace doors. Happy to have a break, Hildegarde jumped to her feet with a smile and said, “Good morning, Miss Maarten. How may I help you?”

“You know my name!” said Jannit, amazed.

Hildegarde did not tell Jannit that she made it her business to know everyone’s name. Instead she said, “Of course I do, Miss Maarten. Your boatyard repaired my sister’s boat last year. She was very pleased with the work.”

Jannit had no idea who this sub-Wizard’s sister could possibly be, but she could not help wondering what boat it was.

Jannit remembered boats. She smiled awkwardly and took off her battered sailor’s boater, which she had worn especially for her visit to the Palace—it was Jannit’s equivalent of a party frock and tiara.

“Ladies are welcome to keep their hats on,” said Hildegarde.

“Oh?” said Jannit, wondering what that had to do with her. Jannit did not think of herself as a lady.

“Is there someone you wish to see?” Hildegarde prompted, quite used to tongue-tied visitors.

Jannit twisted her boater around in her hands. “Sarah Heap,” she said. “Please.”

“I will send a messenger. May I tell her what it is you wish to see her about?”

After a long pause Jannit replied. “Nicko Heap,” she said, staring at her hat.

“Ah. Please take a seat for a moment, Miss Maarten. I will find someone to take you to her right away.”

Ten minutes later Sarah Heap, thinner than she had been but still in possession of the usual quota of Heap straw-colored curls, was at the small table in her sitting room. She gazed at Jannit with worried green eyes.

Jannit was perched on the edge of a large sofa. Although Jannit felt ill at ease, this was not the reason she was on the edge of her seat. It was because that was the only space left on the sofa—the rest was covered with the clutter that always seemed to follow Sarah Heap. With a couple of plant pots digging into her back and a teetering pile of towels settling cozily up against her, Jannit sat up very straight and then almost jumped off the sofa as a soft quacking came from a pile of clothes beside the fire. To Jannit’s amazement, a pink-skinned, stubble-covered duck wearing a multicolored crocheted waistcoat emerged from the pile, waddled over and sat beside her feet.

Sarah clicked her fingers. “Come here, Ethel,” she said to the duck. The duck got up and went to Sarah, who picked it up and sat it on her lap. “One of Jenna’s creatures,” Sarah said with a smile. “She never was one for pets and suddenly she has two. Strange. I don’t know where she got them from.”

Jannit smiled politely, unsure how to begin telling Sarah what she had to say. There was an awkward silence and at last she said, “Um. Well…it’s a big place you have here.”

“Oh, yes. Very big,” said Sarah.

“Wonderful for a large family,” said Jannit, immediately wishing she hadn’t.

“If they want to live with you,” said Sarah bitterly. “But not if four of them have decided to live in the Forest with a coven of witches and they refuse to come home, even for a visit.

And then of course there’s Simon. I know he’s done wrong, but he’s still my first baby. I miss him so much; I would love to have him living here. It’s time he settled down. He could do a lot worse than Lucy Gringe, whatever his father says. There’s plenty of room for them all here—and children, too. And then there’s my little Septimus. We’ve been apart all these years and there he is, stuck at the top of that Wizard Tower with Marcia Fusspot Overstrand, who whenever she sees me has the nerve to ask if I am enjoying seeing so much of Septimus. I suppose she thinks it’s some kind of joke, since I hardly ever see him now. In fact ever since Nicko…”

“Ah,” said Jannit, seizing her chance. “Nicko. That’s what—well, I expect you can guess why I’m here.”

“No,” said Sarah, who could but didn’t want to even think about it.

“Oh.” Jannit looked down at her boater and then, very purposefully, put it on top of a pile of something behind her.

Sarah’s heart sank. She knew what was coming.

Jannit cleared her throat and began. “As you know, Nicko has been gone for six months now and as far as I understand, no one knows where he is or when—indeed, if—he is ever coming back. In fact—and I am very sorry to say this—I have heard that he will never return.”

Sarah caught her breath. No one had dared to say this to her face before.

“I am very sorry to have to come here like this, Madam Heap, but—”

“Oh, it’s Sarah. Please, just call me Sarah.”

“Sarah. Sarah, I am sorry, but we cannot struggle on without Nicko any longer. The summer season is looming, when even more foolhardy idiots will be putting to sea to try and catch a few herring. They’ll all be wanting their boats ready, plus the fact that the Port barge is in for repair again after this month’s storms—well, we are facing our busiest time. I’m so sorry, but while Nicko is still apprenticed to me, according to the Boatbuilders Association training regulations—which are an absolute minefield, but I do have to abide by them—I cannot engage anyone else. I urgently need a new apprentice, especially as Rupert Gringe is nearing the end of his Articles soon.”